2009 Washington State Cougars football team

The 2009 Washington State Cougars football team represented Washington State University in the 2009 NCAA Division I FBS football season. The team’s head coach was Paul Wulff. It played its home games at Martin Stadium in Pullman, Washington, USA. The Cougars finished the season with a record of 1–11 (0–9 Pac-10).

Toby Gerhart rushed for 121 yards and two touchdowns, and redshirt freshman quarterback Andrew Luck made his collegiate debut by throwing for 193 yards and a touchdown pass to Chris Owusu as Stanford defeated Washington State in Pullman. The Cardinal dominated the first half, but as the second half began, the Cougars took the early momentum, driving 80 yards and scoring on a 5-yard pass from Kevin Lopina to Jared Karstetter. However, Owusu answered immediately for the Cardinal with an 85-yard kickoff return for a touchdown to keep the game out of reach.

In the first quarter, passes from Kevin Riley to Jahvid Best and Marvin Jones gave Cal a 14-point lead. Jeremy Ross returned Washington State punter Reid Forrest’s 42-yard punt for a 76-yard touchdown. After Nico Grasu kicked a 24-yard field goal to put the Cougars on the scoreboard, Riley completed another pass for Cal for another touchdown, this time to Shane Vereen.

Jahvid Best rushed for 61 yards for a touchdown in the second quarter to give the Bears a 32-point lead and again in the third quarter with a 2-yard run. The final Cal score came in the fourth quarter when Vereen rushed for a 7-yard touchdown.

Nick Tausch kicked a 29-yard field goal to put Dotre Dame on the scoreboard. Then Jimmy Clausen passed to Duval Kamara for a 7-yard touchdown in the first quarter. In the second quarter, Golden Tate scored on a 16-yard run for a touchdown and Robert Hughes rushed for a 1-yard for another touchdown.

The Bruins scored on their first offensive play after an interception, a Kevin Prince to Taylor Embree touchdown pass.

Battle of 4 May

The Battle of 4 May was fought in open sea near Salvador, Bahia, on 4 May 1823, between the Brazilian Navy, under the command of a former admiral of the British Royal Navy, Thomas Cochrane, and the Portuguese Navy during the Brazilian War of Independence.

During the period of Portuguese control of Brazil, commerce had been largely restricted to Portuguese ships with Portuguese crews; so few Brazilians had the opportunity to become proficient sailors. Following the Brazilian Declaration of Independence from Portugal in September 1822, Brazil began assembling a fleet of warships; but had difficulty finding trained sailors to man those ships. In December 1822 Brazil solicited English mercenaries with the offer of Portuguese prizes. Thomas Cochrane, who ended Spanish control of Chile with the capture of Valdivia in February 1820, was offered command of the Brazilian fleet.

Cochrane arrived on 13 March 1823 with several officers and seamen who had served with him in Chile. After some negotiation about terms of compensation, Cochrane assumed command of the Brazilian fleet aboard the flagship Pedro Primeiro on 21 March 1823. On 29 March he received orders to blockade Bahia and destroy or capture any Portuguese shipping he found there. Cochrane sailed on 3 April with the frigate Piranga and the American clippers Liberal and Maria da Glória which were armed as corvettes. The brig Guarani and schooner Real accompanied the squadron for use as fire ships; but they were unprepared for combat. The frigate Nitherohy joined the squadron on 29 April.

Cochrane’s flagship Pedro Primeiro was rated as a 74-gun ship of the line, although she might have been considered a 64-gun third-rate by Royal Navy standards. Cochrane found fabrics had deteriorated so sails were frequently torn by the wind and gunpowder bags were unsafe to use without swabbing the cannon bore with sponges between shots. Cochrane’s crew fashioned new powder bags from flags, but Cochrane remained dissatisfied with the quality of gunpowder and lamented the absence of flintlock mechanisms on the cannon. His flagship crew consisted of 160 English and North American sailors and 130 black marines recently emancipated from slavery, with the remainder marginally qualified Portuguese sailors paid less than half the standard wage for experienced seamen. Cochrane considered the crew to be 120 men short of a normal complement and estimated 300 more men might be effectively employed in battle conditions. The marines‘ experience as slaves caused them to believe they should not be assigned cleaning tasks as free men, so the Portuguese sailors performed cleaning tasks rather than practicing seamanship.

On 30 April, the Portuguese prepared to battle the Brazilian squadron. Shortly after sunrise on 4 May 1823 the Brazilian squadron detected the Portuguese line of battle as thirteen sail to leeward. To compensate for the numerical inferiority of Brazilian ships, Cochrane attempted to cut the Portuguese line to engage the rearmost four ships before they could maneuver the van ships to prevent localized numerical inferiority. Cochrane signaled his squadron to follow him as he maneuvered Pedro Primeiro to cut the Portuguese line astern of the frigate Constituição and ahead of the Portuguese troopship Princesa Real. Pedro Primeiro opened fire on Princesa Real at noon, in anticipation the remainder of the Brazilian squadron would engage the other three Portuguese ships.

At that point the underpaid Portuguese sailors aboard the Brazilian ships demonstrated loyalty to Portugal rather than Brazil. Piranga, Nitherohy and Liberal failed to follow Pedro Primeiro into gunnery range of the Portuguese ships. Two Portuguese sailors assigned to the powder magazine aboard Pedro Primeiro imprisoned the powder boys sent to carry the gunpowder to reload the cannon. Only Maria da Glória, with a crew of Brazilians trained by their French Captain Beaurepaire, was effectively engaging the enemy. Cochrane successfully disengaged upon recognizing the inability to obtain even localized advantage; and prevented the Portuguese crew of Real from surrendering their Brazilian ship to the enemy.

Cochrane retired to Morro São Paulo where he organized a blockade with Pedro Primeiro and Maria da Glória. The remaining Brazilian ships transferred their best sailors to the two blockading ships; and were left in the care of Captain Pio and men of unquestioned Brazilian loyalty. When Brigadier General Inácio Madeira de Melo and his Portuguese soldiers left the capital on the morning of 2 July 1823, Cochrane pursued the fleet to Portugal, managing to capture seven ships during the chase. Salvador was taken by Brazilian troops joining the Empire of Brazil.

Names of the ships involved followed by the amount of cannons that ship had (when the amount is known):

Names of the ships involved followed by the number of cannons that ship had (when the number is known):


Ваграм Рабуни

начало XIII века


конец XIII века


историк, богослов, философ

историк династии Рубинян

Вагра́м Рабуни́ (арм. Վահրամ Րաբունի), также Вагра́м Севлернци́ (арм. Վահրամ Սեվլեռնցի) — армянский историк, богослов и философ XIII века, крупный государственный деятель Киликийского царства. Был канцлером Киликийской Армении во время царствования Левона III.

Родился в Эдессе в начале XIII века. Позже переехал в местечко Севлер (Чёрная гора) в Киликии, где прошел обучение и получил степень вардапета. Обрел известность своими оригинальными взглядами в философии, за что его и прозвали Рабуни (раввин). Его перу принадлежит множество переводов греческих философских трудов, истолковательных сочинений и поэм. Стремился к примирению армянской и католической церквей, поддерживал идею подчинения духовенства государству, был сторонником номинализма. В честь коронации Левона III прочитал речь-проповедь «Слово о Явлении Господнем и помазании царя Левона». Пиком творческой деятельности Ваграма Рабуни стал его труд «Стихотворная история Рубинянов» («Ոտանաւոր պատմութիւն Ռուբենեանց») — история Киликийского государства, написанная в стихотворной форме. «Стихотворная история», или «Хроника Ваграма», является важнейшим источником для изучения крестовых походов, истории Киликийской Армении и Ближнего Востока XI—XIII вв.. Труд был впервые издан в 1810 г. в Мадрасе, затем в Париже в 1859 году. Переведён на английский и издан в Лондоне уже в 1831 году.

Английское издание 1831 года на сайте

Корюн¹ · Агатангелос · Егише · Фавстос Бузанд · Мовсес Хоренаци · Лазарь Парпеци · Атанас Таронаци · Абраам Мамиконеиц² · Себеос · Иоанн Мамиконян · Анастас Вардапет² · Анания Ширакаци · Гевонд · Абраам Ванакан¹ · Товма Арцруни · Ованес Драсханакертци · Аноним Арцруни · Шапух Багратуни · Ухтанес · Мовсес Каганкатваци · Зеноб Глак · Аноним¹ · Аарон Ванандеци² · Месроп Вайоцдзореци¹

Степанос Таронеци · Акоп Санахнеци · Аристакес Ластивертци · Матеос Урхаеци · Григор Ерец · Самуел Анеци · Мхитар Гош · Мхитар Анеци · Вардан Аревелци · Ованес Авагерец · Киракос Гандзакеци · Смбат Спарапет · Мхитар Айриванеци · Аноним · Гетум Патмич · Григор Акнерци · Ваграм Рабуни · Степанос Епископ · Степанос Орбелян · Нерсес Палианенц · Товма Мецопеци · Киракос Банасер · Аноним Себастаци · Абраам Анкюраци · Давид Мердинци · Мартирос Ерзнкаци

Барсег Арджишеци · Ованес Арджишеци · Симеон Апаранци · Андреас Евдокаци · Ованнисик Цареци · Григор Даранагеци · Симеон Лехаци · Аракел Даврижеци · Хачгруз Кафаеци · Ованес Каменаци · Давид Багишеци · Акоп Карнеци · Закарий Канакерци · Закарий Акулисский · Минас Амдеци · Еремия Челеби Кеомурчян · Акоп Иисуси · Григор дпир Варагеци · Габриел Тохатеци · Вардан Багишеци · Степанос Даштеци · Есаи Гасан-Джалалян · Петрос ди Саркис Гиланенц · Степанос Рошка² · Абраам Кретаци · Симеон Ереванци · Товмас Ходжамалян · Хачатур Джугаеци · Исаак Вардапет · Аветик Багдасарян · Абраам Ереванци · Степанос Ерец

Езник Кохбаци · Иоанн Мандакуни · Мамбре Верцанох · Анания Таргманич · Бабкен Отмсеци · Петрос Сюнеци · Давид Харкаци · Матусаха Сюнеци · Теодорос Кртенавор · Саак Дзоропореци · Абраам Ахбатанеци · Иоанн Майраванеци · Вртанес Кертог · Григорис Аршаруни · Хосровик Таргманич · Мовсес Кертог · Степанос Сюнеци · Ованес Одзнеци · Саак Мрут · Григор-Амам · Закария I Дзагеци · Хосров Андзеваци · Анания Мокаци · Самуэл Камрджадзореци · Анания Нарекаци

Ованес Козерн · Анания Санахнеци · Геворг Мегрик · Ованес Имастасер · Погос Таронеци · Игнатиос вардапет · Нерсес Ламбронаци · Саркис Шнорали · Вардан Ахпатеци · Давид Кобайреци · Ованес Гарнеци · Ванакан Вардапет · Мхитар Скевраци · Вардан Малый · Григор, сын Абаса · Ваграм Рабуни · Григор Скевраци · Геворг Скевраци · Мовсес Ерзнкаци · Есаи Нчеци · Мхитар Саснеци · Ованес Ерзнкаци Плуз · Киракос Ерзнкаци · Ованес Цорцореци · Ованес Арджишеци · Ованес Воротнеци · Григор Татеваци · Акоп Крымеци · Маттеос Джугаеци · Геворг Ерзнкаци · Ованес Гермонеци · Аракел Сюнеци · Гукас Лореци

Симеон Джугаеци · Ованес Мркуз · Степанос Лехаци · Степанос Рошка · Мхитар Севастийский · Петрос Нахиджеванци · Александр Джугаеци · Симеон Ереванци · Лазарь Джахкеци

Армянская литература • Армянская историография • Грекофильская школа армянской литературы • Древнеармянская переводная литература

Алфавит (история создания • Месроп Маштоц) • Армянская палеография • Армянская пунктуация • Данииловы письмена

Греко-армянский папирус • «Евангелие Вехамор» • «Евангелие царицы Млке» • «Лазаревское Евангелие[hy]» • «Древнейшая армянская бумажная рукопись»

«Восстание Айка против Бэла» • «Рождение Ваагна» • «Арташес и Сатеник[hy]» • «Тигран и Аждаак[hy]» • «Торк Ангех» • «Артавазд[hy]» • «Ара Прекрасный и Шамирам[hy]»

«Персидская война» • «Давид Сасунский» • «Таронская война» • «Герои Кашта» • «Карос Хач» • «Мокац Мирза» • «Аслан ага»

Шаракан • Таг • Айрены • Антуни[hy]Оровел[hy]

Арменистика • Мхитаристы • Матенадаран

V—XVIII века • XIX—XX века

Корюн • Агатангелос • Езник Кохбаци • Егише • Фавстос Бузанд • Мовсес Хоренаци • Лазарь Парпеци • Иоанн Мандакуни

Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци

Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш

Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy]Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy]Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян

Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy]Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en]Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en]Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en]Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en]Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en]Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en]Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц

Арази • Акоп Ошакан[en]Костан Зарян[en]Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en]Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy]Хачик Даштенц[en]Ованес Шираз • Амо Сагиян[en]Мушег Ишхан[en]Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy]Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy]Захрад[en]Агаси Айвазян • Метаксе[en]Айк Хачатрян[hy]Арташес Калантарян[en]Мушег Галшоян[hy]Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en]Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en]Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy]Артем Арутюнян[hy]Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy]Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en]

Армянская поэзия • Армянские историки • Армянские богословы

Alejandro Springall

Alejandro Springall is a Mexican film director and producer.

Springall studied filmmaking at the London Film School. He returned to Mexico City in 1991 and started working with Mexican film producer Bertha Navarro, from whom he learned most of his producing skills. Springall started his career as a producer, but in 1996 he directed his first feature film, Santitos. Since 1996 Springall has been collaborating with John Sayles, Maggie Renzi and Lemore Syvan. Results of that collaboration have been: Men with Guns, directed by Sayles, produced by Renzi, where Springall translated the script into Spanish and played a small role next to Federico Luppi; Santitos was executive produced by Sayles, Renzi and Syvan; Casa de los Babys, directed by Sayles was produced by Syvan and Springall; Morirse está en hebreo (My Mexican Shivah) was executive produced by Sayles, Renzi and Syvan; and Springall’s new project, Air & Fire, was re-written by Sayles.

In 2003, Springall produced and directed the grand concert of Chavela Vargas at Carnegie Hall, New York; and in 2004, he directed the grand concert of Chavela Vargas at Luna Park Stadium, Buenos Aires, Argentina.

Kidwelly Industrial Museum

Das Kidwelly Industrial Museum ist ein Industriemuseum mit dem Schwerpunkt Weißblechherstellung in Wales in Großbritannien. Das Museum liegt etwa 2 km nordöstlich der Innenstadt von Kidwelly auf dem Gelände eines historischen Weißblechwerks am Fluss Gwendraeth Fach.

Auf dem Gelände einer Schmiede gründete Charles Gwynn 1737 das erste Weißblechwerk in Wales, das auch das zweite in Großbritannien war. Das Werk nutzte die Wasserkraft des Gwendraeth Fach, Eisen wurde aus Südwales bezogen und Zinn aus Cornwall über den Hafen von Kidwelly zum Werk gebracht. Die Fabrik wurde mehrfach erweitert und umgebaut, nach 1860 wurde eine Dampfmaschine installiert. Zu Spitzenzeiten waren 1908 bis zu 400 Arbeiter in dem Werk beschäftigt, doch die Zahl der Beschäftigten schwankte stark. Die Fabrik war der Hauptarbeitgeber von Kidwelly, im 19. Jahrhundert stammte die Hälfte der weltweiten Weißblechproduktion aus der Region um Kidwelly, vor allem aus dem benachbarten Llanelli. Als während des Zweiten Weltkriegs der Import von Zinn aus Malaysia stockte, wurde das Werk 1941 stillgelegt. In den folgenden Jahrzehnten wurde ein Teil der Gebäude abgerissen, andere wurden als Lagerhäuser genutzt. Ab 1980 versuchte eine kleine Gruppe Ehrenamtlicher die ehemalige Fabrik mit den noch vorhandenen Maschinen als Industriedenkmal zu erhalten, das schließlich mit Unterstützung von Sponsoren und dem Llanelli Borough Council als Museum eröffnet wurde. Das Industriemuseum wird heute vom Kidwelly Industrial Museum Trust zusammen mit dem Carmarthenshire County Museum Service betrieben.

Das Museum liegt am linken, östlichen Ufer des Gwendraeth, der hier zur Gewinnung von Wasserkraft mit einem Wehr aufgestaut wurde. Von dem Werk sind noch mehrere zwischen 1880 und 1919 aus Ziegeln erbaute Industriebauten, darunter der Sortierraum, die Warmwalze und das Maschinenhaus der Kaltwalze erhalten. Wegen der erhaltenen Originalmaschinen sind die Gebäude als Kulturdenkmal der Kategorie Grade II* geschützt. Am nördlichen Ende des Geländes wurde ein Fördergerüst von der ehemaligen Zeche Morlais in Llangennech wieder aufgebaut.


Private Arbeitsvermittlung

Als private Arbeitsvermittlung (PAV) wird die gewerbsmäßige Besetzung offener Stellenangebote durch Privatunternehmen bezeichnet. Ziel ist es, Anbieter und Nachfrager zu einem Vertragsabschluss für ein Beschäftigungsverhältnis zu führen.

Seit 2002 fördert die Bundesagentur für Arbeit die private Arbeitsvermittlung als Ergänzung zur öffentlich-rechtlichen Vermittlung durch Ausgabe eines Vermittlungsgutscheines (VGS) bzw. eines Aktivierungs- und Vermittlungsgutscheines (AVGS) an Arbeitslose, um eine zuvor arbeitslose Person aus dem Leistungsbezug (Arbeitslosengeld I oder Arbeitslosengeld II (Hartz IV)) in ein sozialversicherungspflichtiges Beschäftigungsverhältnis zu führen.

Zwischen 1931 und 1994 hatten in Deutschland die Arbeitsämter das Vermittlungsmonopol. Das Monopol wurde 1994 erstmals gelockert, nachdem der Europäische Gerichtshof (EuGH) 1991 entschieden hatte, dass das Vermittlungsmonopol gegen die Bestimmungen des EWG-Vertrags verstieß, die die Wettbewerbsfreiheit geboten. Zum 1. April 1994 wurde die Arbeitsvermittlung in Deutschland auch für private Vermittler freigegeben, aber zunächst noch unter Erlaubnisvorbehalt gestellt und gesetzlich relativ stark reglementiert. Bereits zum 1. August 1994 wurde es weiter liberalisiert. Seit dem Inkrafttreten des SGB III zum 1. Januar 1998 war die private Arbeitsvermittlung in den §§ 291 ff SGB III geregelt.

Seit dem 28. März 2002 wurde die Erlaubnispflicht für private Arbeitsvermittler in Deutschland aufgehoben und Vermittlungsgutscheine für Arbeitslose eingeführt (weggefallen am 31. März 2012 mit Fassung aufgrund des Gesetzes zur Verbesserung der Eingliederungschancen am Arbeitsmarkt vom 20. Dezember 2011 (BGBl. I S. 2854) m.W.v. 1. April 2012.). Seit dem 1. April 2012 gilt für die Maßnahmen zur Aktivierung und beruflichen Eingliederung § 45 SGB III. Außerdem ist mit dem EuGH-Urteil vom 11. Januar 2007 ist auch eine Vermittlung in das europäische Ausland innerhalb der EU mit dem Vermittlungsgutschein möglich. Einige wenige, wichtige Regelungen bestimmen in den , SGB III z. B. die Notwendigkeit eines Vermittlungsvertrages, die Erlaubnis der Entgegennahme einer Vermittlungsvergütung vom Arbeitsuchenden, wenn infolge der Vermittlung des Vermittlers ein Beschäftigungsverhältnis zustande gekommen ist (der Vermittler darf keine Vorschüsse auf die Vergütungen verlangen oder entgegennehmen), sowie das Verbot der Entgegennahme einer Vergütung bei Ausbildungsvermittlungen von Ausbildungssuchenden (Azubi). Außerdem werden ebenfalls die Erhebung, Verarbeitung sowie Nutzung und datenschutzgemäße Behandlung von Bewerber-Daten geregelt. Einzelheiten zur Durchführung des Vermittlungsgutschein-Verfahrens werden in der Geschäftsanweisung zum Vermittlungsgutschein (GA-VGS) geregelt. Die GA-VGS wurde von der Bundesagentur für Arbeit in den Jahren seit 2002 mehrfach aktualisiert.

Eine besondere Eignung/Nachweise vom Vermittler waren vor dem 1. April 2012 nicht nachzuweisen. Damals musste zum Zeitpunkt der Vermittlung eine entsprechende Gewerbeanmeldung vorgelegt werden. Seit dem 1. April 2012 muss jeder Vermittler, welcher einen AVGS einlösen will, sich von einer unabhängigen, fachkundigen Stelle in regelmäßigen, zeitlichen Abständen prüfen und zertifizieren lassen. Liegt diese vor, kann der private Vermittler nach einer Vermittlung die Vergütung anhand der Einlösung eines Vermittlungsgutscheins beanspruchen. Die Auszahlung der 1. und 2. Rate des AVGS nach einer Vermittlung setzt die Erfüllung von Bedingungen voraus. Vermittlungen, die als Privatvertrag vereinbart waren und die nicht über den AVGS abgerechnet werden, unterliegen nicht der Zertifizierungspflicht, sind jedoch Umsatzsteuerpflichtig.

Die Bundesagentur für Arbeit übernimmt die Kontrollfunktion für die Einhaltung der Vorschriften. Die BA selbst hat in Zusammenarbeit mit dem BMAS festgelegt, dass eine Beantragung der Auszahlung der 1. Rate 6 Wochen nach Abschluss des Arbeitsvertrages keine Kosten für den Haushalt der BA verursacht (Kostenneutralität), da der Betrag bis dahin durch die Beendigung des Leistungsbezuges bereits eingespart wurde. Analog gilt das auch für die Zahlung der 2. Tranche nach 6 Monaten.

Bis zum 31. März 2012 und weiterhin seit dem 1. April 2012 muss ein Vermittlungsvertrag nach SGB III zwischen dem arbeitssuchenden Bewerber und dem privaten Arbeitsvermittler geschlossen werden. Es reicht nicht wenn man nur einen Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein (AVGS) vorweist. Bei dem Vertrag handelt es sich um einen privatrechtlichen Vermittlungsvertrag zwischen dem Bewerber und dem privaten Arbeitsvermittler, mit dem der Bewerber sich ggf. im Erfolgsfall zur Zahlung der Vermittlungsvergütung verpflichtet. Mit der Vorlegung eines gültigen Aktivierungs- und Vermittlungsgutscheins kann der Bewerber den privaten Arbeitsvermittler bezahlen. Dieser Vermittlungsgutschein muss bereits vor einer Vermittlung (Arbeitsvertragsunterzeichnung, ggf. Beschäftigungsaufnahme) vorliegen, wie die im Vermittlungsgutschein geschilderten Regelungen und Auszahlungsbedingungen erfüllt sein müssen, da ansonsten der Vermittlungsgutschein nicht ausgezahlt wird. Aus dem Vermittlungsvertrag muss insbesondere die Vermittlungsvergütung hervorgehen, die der Arbeitsuchende bei Erfolg an den Vermittler zahlen soll. Dieses Arbeitnehmer-Honorar orientiert sich grundsätzlich an der Höhe des vorliegenden Vermittlungsgutscheines (i.d.R. 2.000 €).

Der Vermittlungsvertrag ist ein Maklervertrag, da ausschließlich bei einem Vermittlungserfolg eine Vergütung fällig wird. Nach erfolgreicher Vermittlung kann der Arbeitsvermittler der Institution, die den Vermittlungsgutschein ausgestellt hat, 2 Raten in Rechnung stellen: 1. Rate nach 6 Wochen in Beschäftigung / 1.000 € 2. Rate nach 6 Monaten in Beschäftigung / 1.000 € bis max. 1.500 € (im Sonderfall). Diese Beträge sind von der Umsatzsteuer befreit.

Eine Honorarberechnung gegenüber dem Arbeitsuchenden ist alternativ erlaubt. Hierfür wird in der Regel ein Privatvertrag geschlossen. Auch bei einem Privatvertrag darf die Vermittlungsgebühr gegenüber dem Bewerber insgesamt 2.000 € nicht überschreiten. Die Vermittlungsgebühr, die mit einem Arbeitssuchenden ohne AVGS, als Privatvertrag, vereinbart wurde unterliegt der Umsatzsteuerpflicht.

Die Eignung eines Arbeitsvermittlers ist bisher durch keine Berufsordnung oder gesetzliche Bestimmungen geregelt. Die Verbände der PAV erkennen für sich Qualitätsstandards (die jedoch nicht einklagbar sind) an, nach denen ein Arbeitsvermittler als Gewerbetreibender über entsprechende Geschäftsräume verfügen müsse, ebenso über eine angemessene Sachkenntnis, so z. B.:

Die Ausbildung zum Personaldienstleistungs-Kaufmann bereitet auch auf die Tätigkeit als Privater Arbeitsvermittler vor. Daher kann diese Ausbildung auch in Agenturen der PAV angesiedelt sein. Auch in einem Studium der Betriebswirtschaft mit dem Schwerpunkt Personal werden die Studenten u. a. auf die Tätigkeit als Privater Vermittler vorbereitet. Darüber hinaus gibt es auch die Möglichkeit, in Kursen eine Befähigung als Vermittlungscoach zu erhalten. Die Verbände der Privaten Arbeitsvermittlung bieten ebenfalls Zertifizierungen an.

José Antonio Latorre

José Antonio Latorre Beaskoetxea, better known as „Txato Latorre“, was a Spanish football player who was born in Zorrotza, Biscay, Spain on 1 December 1941. He played as a forward in most of the teams he played for, but he also played as a winger.

When he was young he played for his hometown team, Zorrota Football Club. Athletic Bilbao signed him as a youth and when he was 19 he first played in the First League of Spain. He completed 7 matches and scored one goal. In 1961, when he was 20, he played 16 matches and scored 3 goals. In the 1963/64 season he scored only one goal but the goal was the 2000th in the history of the club in the 14th league day against Real Valladolid in the 88th minute. The worst season for him as a player of Athletic Bilbao was in 1964 because he didn’t play any match. He decided to go to Indautxu Footbal Club in winter to end the season. There, he played 11 matches and scored 4 goals. When he returned to Athletic in 1965 he didn’t play any match. He moved to Sabadell Football Club for the next 3 years where he didn’t scored any goal and he only played 900 minutes.
After this, he absolutely left football to work as an engineer for the next 30 years.
Besides this, 50 years ago, the football players didn’t win as much money as now and they were obligated to work or study after their football career. José Antonio had been studying a career at the same time as he played football in professionals. Concretely, he had been studying engineer degree.

José Antonio Latorre

Nuts in May (film)

Nuts in May (1917) is a silent comedy short, directed by Robin Williamson, produced by Isadore Bernstein, and featuring Stan Laurel, billed as Stan Jefferson, in his onscreen debut.

The short was filmed at Bernstein Studios, in Hollywood, California. Very little of the film survives (a little over 60 seconds).

Stan plays a resident of „Home for the Weak-Minded“, apparently a lunatic asylum. Stan’s particular delusion is that he thinks he’s Napoleon. Stan walks the grounds of the cuckoo-hatch sticking his right hand into his shirt and wearing a Napoleon hat. He thinks he’s Napoleon, but he gives the salute of the British army.

Stan has his own personal keeper in the asylum: a taller moustached man who wears a kepi so that Stan will think he’s a French officer.

Stan gets out and finds some local boys, who eagerly join him in playing soldier. Stan’s kepi-wearing keeper pursues him through the film. Stan hijacks a steamroller, and Stan nearly runs down some workers in a road crew.

The surviving footage consists of Stan in various scrapes with a steamroller, ending with him in a straw boater being dragged off to the asylum.

Ford Torino engine specifications

This article is to supplement the Ford Torino article with detailed engine specifications. For more information on the Ford Torino, please see:

* NOTE: Listed as an option, but no cars produced with this engine
** NOTE: Mid-year option

*NOTE: Available with Ram Air Induction option
**NOTE: VIN code ‚R‘ with Ram Air

*NOTE: Available with Ram Air Induction option
**NOTE: VIN code ‚J‘ with Ram Air

*NOTE: Available with Ram Air Induction option
**NOTE: VIN code ‚J‘ with Ram Air

Beginning in 1972 all Ford engines were rated SAE Net BHP and SAE net Torque, as installed in the vehicle

*NOTE: Available 2-door models only, Ram Air Induction optional
**NOTE: Ram Air Induction optional
***NOTE: Available with police „Interceptor“ package only

*NOTE: Available in 2-door models only
**NOTE: Available with police „Interceptor“ package only

*NOTE: Available in 2-door models only, not available in Gran Torino Elite
**NOTE: Available with police „Interceptor“ package only

*NOTE: Available with police „Interceptor“ package only

*NOTE: Available with police „Interceptor“ package only


Diatessaron (fra gresk gjennom de fire) var fra begynnelsen en gresk musikkbetegnelse, men ble også brukt som betegnelse på en evangelieharmoni, en sammenfallende tekst som inkorporerte de fire evangeliene fra Det nye testamente, som Tatianus sammenstilte rundt år 175 e.Kr.

Tatianus ville ha med alle de fire vitnemålene, men ikke i form av fire evangelier. Han utarbeidet en harmonisering av de fire, et firstemt evangelium. Diatessaron var det mest fremstående av et antall harmoniseringer om de fire evangelier, det vil si materialet etter at de fire evangelier ble omskrevet til å én sammenhengende fortelling, og således løste motsigende utsagn og fjernet dupliserende tekstparter.

Kun 56 vers i de kanoniske evangelier hadde ikke noe motstykke i Diatessaron, hovedmengden av den teksten som ble fjernet danner øyensynlig to gjensidig uforsonlige opplysninger om Jesus Kristus’ slektsforhold (i Matteusevangeliet og i Lukasevangeliet), sammen med utdraget om den prostituerte (Johannes 7,53 – 8,11). Det ble ikke lagt til tekst av betydning, men for å tilpasse den kanoniske teksten la Tatianus til egne fortellende sekvenser som avvek radikalt fra rekkefølgen og episodene i alle evangeliene. Det endelige arbeidet har omtrent 72% av lengden til de fire evangeliene lagt sammen.

Et poeng med Diatessaron var å få hele evangeliet få plass i en bokrull. Kronologien følger Johannes. I den østsyriske bibel ble foruten Tatianus‘ harmoni også tolv Paulusbrev og Hebreerbrevet, som ble regnet som paulinsk, tatt med og et tredje Korinterbrev, og denne kanon var fast i den syriske kirken de neste 300 år. I første halvdel av 400-tallet ble evangelieharmonien erstattet med en nybearbeidet oversettelse av Det nye testamente.

Før dette hadde det skjedd en endring i bokfremstillingen ved at man var gått over til en kodeks, boken slik vi kjenner den i dag med blader av pergament. Det var nå blitt mulig å samle Det nye testamente i ett verk, og enhetsbestrebelser innen storkirken gjorde at de fire evangelier ble innarbeidet overalt. Dette var også viktig i lærespørsmålet, og i en tid med strid, som kampen mot arianisme, var det viktig å samles om en felleskirkelig kanon som grunnlag for den rette tro.

I storkirken fikk harmonien etter hvert sterk motstand, spesielt fra historikeren og bibelutgiveren Eusebius, som levde i Cæsarea inntil år 340. Eusebius hadde på keiser Konstantins (fra år 313) ordre fått skrevet femti bibler med begge testamentene, til bruk i kirkene.

Hieronimus, som oversatte hele Bibelen til latin omkring år 400 (Vulgata), var også motstander av evangelieharmonien. Hieronimus var den ledende personlighet i kanonspørsmålet da Det nye testamentes endelige innhold ble fastsatt på pave Damasus’ synode i Roma i år 382, i nærvær av utsendinger fra kirken i øst og vest. Det ble bekreftet i synodene i Hippo i år 393 og Kartago i år 397.

Etter dette søkte man å fjerne harmonien fra den syriske kirke, og erstatte den med de fire evangeliene, noe som lyktes, idet man lette opp og brente de bøker man kom over. Likevel ble ikke Tatianus‘ Diatessaron glemt. Biskop Victor i Capua fikk på ukjent vis hånd om et håndskrift på latin i år 546. Den hadde vært oppbevart i Fulda og fikk betegnelsen Codex Fuldensis. Harmonien var omarbeidet til latin, idet man har brukt Hieronimus’ latin fra Vulgata. Håndskriftet inneholdt i tillegg de 23 øvrige skrifter fra Det nye testamentet. Dette viser at harmonien har vært i bruk også i andre deler av kirken enn den syriske. Biskop Victor tok inn Tatians harmoni i stedet for de fire evangeliene i en ny utgave av Det nye testamentet som han sendte ut, og som ellers inneholdt de 23 kjente skriftene. Victors kodeks begynte med Lukas 1, 1-4, mens Tatianus begynte med Joh. 1, 1-5: In principio erat Verbum.

Også senere har harmonien vært i bruk. På 700-tallet forelå en arabisk utgave. Codex Fuldensis ble oversatt til tysk rundt år 825, og det var i denne form det tyske folk lærte evangeliet å kjenne først. I den franske kirke ble evangeliet alminnelig kjent gjennom en oversettelse på 1400-tallet, mens nederlandske og andre oversettelser er kommet til senere. I nyere tid er Codex Fuldensis blitt trykket og utgitt i år 1868 av tyskeren Ernestus Ranke på latin. 700-tallets arabiske utgave kan være å finne i Roma i et håndskrift fra det 12. eller 13. århundre, Codex Arabicus Vaticanus XIV. Augustinus Ciasca omarbeidet det til latin, og det ble utgitt i 1883. Verket er tilegnet pave Leo XIII. En praktutgave av dette verk, med latin og arabisk språk, er utgitt i Vatikanet i år 1888 til bruk i misjonsarbeidet blant muslimer.